德国经济专家委员会大幅下调增长预期至0.5%
Der Sachverständigenrat zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung (die “Wirtschaftsweisen”) hat seine Wachstumsprognose für 2026 von 0,9 % auf 0,5 % gesenkt – der Iran-Krieg treibt die Energiepreise in die Höhe und belastet den Konsum. Für 2027 erwarten die Experten lediglich 0,8 % Wachstum. Auch der DIHK (Deutsche Industrie- und Handelskammertag) senkte seine Prognose am Vortag auf nur 0,3 %. Über ein Viertel der Unternehmen bewertet die eigene Lage als schlecht, während nur 23 % die Situation als gut einschätzen.
德国经济专家委员会(”五贤人”委员会)将2026年经济增长预期从0.9%下调至0.5%——伊朗战争推高能源价格,抑制消费。2027年预期仅0.8%。德国工商大会(DIHK)前一天也将预期下调至仅0.3%。超过四分之一企业认为自身状况不佳,仅23%认为良好。
Quelle: Reuters, Xinhua, 27.05.2026
德国央行警告新一轮停滞
Die Deutsche Bundesbank zeichnet in ihrem Monatsbericht Mai 2026 ein deutlich ernsteres Bild der deutschen Wirtschaft, als es die robusten Konjunkturdaten zunächst vermuten ließen. Der Iran-Krieg belastet die Industrie zusätzlich. Zwar legte das BIP im ersten Quartal um 0,3 % zum Vorquartal zu, die Stimmungsindikatoren trübten sich jedoch zuletzt deutlich ein.
德国央行在5月月度报告中描绘的经济图景比表面强劲的数据严峻得多。伊朗战争进一步拖累工业。一季度GDP环比增长0.3%,但景气指标近期明显恶化。
Quelle: Bundesbank, 27.05.2026
默茨严厉批评以色列加沙攻势
Bundeskanzler Friedrich Merz übte bei einer Rede in Finnland seine schärfste Kritik an Israel: Die “massiven Militärschläge” im Gazastreifen seien “für mich nicht mehr nachvollziehbar”. Er stellte infrage, ob die Angriffe noch dem Ziel der Terrorbekämpfung oder der Geiselbefreiung dienen. Deutschland werde die Unterstützung für Israel neu bewerten und mögliche Verstöße gegen das Völkerrecht prüfen.
德国总理默茨在芬兰发表迄今最严厉批评,称以色列在加沙的”大规模军事打击”“已不再具备合理性”。他质疑这些攻击是否仍服务于反恐或解救人质的目标。德国将重新评估对以支持,并审查可能的国际法违反行为。
Quelle: AFP, Xinhua, 27.05.2026
默茨:乌克兰可使用德制武器打击俄境目标
Bundeskanzler Merz stellte klar, dass es “seit Monaten keine Reichweitenbeschränkungen mehr für die an die Ukraine gelieferten Waffen” gebe – weder von deutscher, US-amerikanischer, britischer noch französischer Seite. Die Ukraine dürfe sich auch über die eigenen Grenzen hinaus gegen militärische Ziele auf russischem Territorium verteidigen.
默茨澄清称,”数月以来已无对乌克兰所获武器的射程限制”——无论来自德国、美国、英国还是法国方面。乌克兰有权将防御延伸至俄境内军事目标。
Quelle: Kyiv Independent, 26.05.2026
德经济部长访华之际,议员团窜访台湾
Während Wirtschafts- und Energieministerin Katharina Reiche mit 40 deutschen Top-Managern (u.a. BASF, Siemens Energy) in Peking verhandelt, reiste eine Gruppe von fünf Abgeordneten aller Fraktionen nach Taiwan und traf dort zu nicht-offiziellen Gesprächen mit Lai Ching-te zusammen. Peking reagierte verärgert und stellte die Handelsbeziehungen (250 Mrd. Euro) infrage.
德国经济与能源部长赖歇率40名德企高管(含巴斯夫、西门子能源)在北京谈判之际,五名跨党派议员窜访台湾,与赖清德举行非正式闭门会谈。中方反应强烈,质疑2500亿欧元贸易关系前景。
Quelle: 163.com, Toutiao, 26-27.05.2026
德国队公布世界杯26人大名单——40岁诺伊尔回归
Bundestrainer Julian Nagelsmann hat den offiziellen 26-Mann-Kader für die WM 2026 in den USA, Kanada und Mexiko bekanntgegeben. Die größte Überraschung: Die Rückkehr von Torwart-Legende Manuel Neuer (40), der 2024 aus der Nationalmannschaft zurückgetreten war, nun aber für “ein letztes Tanz” überzeugt wurde. Die Stars Musiala (Bayern, 120 Mio. € Marktwert) und Wirtz (Liverpool, 110 Mio. €) führen das Team an. Auch Leroy Sané (Galatasaray) und Leon Goretzka sind dabei.
德国队主教练纳格尔斯曼公布了2026美加墨世界杯26人正式名单。最大惊喜:40岁门将诺伊尔回归——他2024年从国家队退役,现被说服”最后一舞”。穆西亚拉(拜仁,身价1.2亿欧)和维尔茨(利物浦,1.1亿欧)领衔。萨内(加拉塔萨雷)和戈雷茨卡也在列。
Quelle: DFB, Bundesliga, 21.05.2026
谷歌在柏林开设AI中心——投资55亿欧元
Der US-Tech-Riese Google hat offiziell sein neues KI-Zentrum in Berlin eröffnet. Es vereint Teams von Google DeepMind und anderen KI-Forschungsbereichen. Die Gesamtinvestition von 5,5 Milliarden Euro ist ein klares Bekenntnis zum Technologiestandort Deutschland und stärkt die europäische KI-Landschaft.
美国科技巨头谷歌在柏林正式开设新AI中心,汇聚Google DeepMind等多支AI研究团队。总投资55亿欧元,是对德国科技地位的明确背书,有力增强欧洲AI生态。
Quelle: whysogermany.com, 04.05.2026
德国联邦创新局启动1.25亿欧元前沿AI实验室竞赛
Die Bundesagentur für Sprunginnovationen (SPRIND) hat einen 125-Millionen-Euro-Wettbewerb gestartet, um bis zu zehn Teams für den Aufbau von Frontier-KI-Labors zu fördern. Bewerbungsschluss: 1. Juni 2026. Ziel ist es, Europas erste moderne KI-Forschungslabore von Grund auf aufzubauen.
德国联邦突破创新局(SPRIND)启动了一项1.25亿欧元竞赛,支持最多10支团队从头建设前沿AI实验室。申请截止6月1日。目标是在欧洲建设世界级的AI研究基础设施。
Quelle: The Next Web, newclawtimes.com, 05.2026
德国汽车工业协会:到2035年或丧失22.5万就业岗位
Der deutsche Verband der Automobilindustrie (VDA) warnt vor einem noch stärkeren Stellenabbau als bisher angenommen: Bis 2035 könnten 225.000 Arbeitsplätze in der Branche verloren gehen. Treiber sind die Elektromobilitätswende, US-Zölle und die schwächelnde Exportwirtschaft. Allein bei Volkswagen sind 50.000 Stellenstreichungen vereinbart.
德国汽车工业协会(VDA)警告就业岗位流失比此前预计更为严重:到2035年或丧失22.5万个岗位。驱动因素包括电动化转型、美国关税和出口疲软。仅大众汽车已协议裁员5万人。
Quelle: VDA, 05.2026
梅赛德斯-奔驰战略转向国防工业
Angesichts der Sicherheitsbedrohungen durch den Ukraine-Krieg und die Krise im Nahen Osten hat Mercedes-Benz-CEO Ola Källenius eine strategische Öffnung hin zur Rüstungsindustrie angekündigt. Europa mse seine Verteidigungsfähigkeiten stärken, und Mercedes wolle dabei eine “positive Rolle” spielen.
面对乌克兰战争和中东危机带来的安全威胁,梅赛德斯-奔驰CEO康林松宣布向国防工业战略开放。欧洲需要加强防御能力,奔驰愿在其中发挥”积极作用”。
Quelle: WSJ, 17.05.2026
德国与加拿大签署长期液化天然气协议
Deutschland und Kanada stehen kurz vor der Unterzeichnung eines bedeutenden LNG-Abkommens. Der deutsche Staatskonzern SEFE (die ehemalige Gazprom-Tochter, die nach der Ukraine-Invasion verstaatlicht wurde) wird ab den frühen 2030er Jahren jährlich bis zu 1 Million Tonnen Flüssigerdgas aus dem Ksi-Lisims-Projekt in British Columbia beziehen. Vertragslaufzeit: 20 Jahre. Das 10 Mrd. C$ schwere Projekt wird von Blackstone, Rockies LNG und der indigenen Nisga’a Nation unterstützt.
德国与加拿大即将签署重大液化天然气协议。德国国有能源公司SEFE(原俄气子公司,俄乌战争后被国有化)将从2030年代初起,每年从不列颠哥伦比亚省Ksi Lisims项目购买高达100万吨LNG,合同期20年。该100亿加元项目由Blackstone、Rockies LNG和原住民Nisga’a部族共同支持。
Quelle: Bloomberg, AP, 27.05.2026
2026年巴赫曼奖:50周年纪念版
Die 14 Nominierten für die 50. Ausgabe der Tage der deutschsprachigen Literatur (Ingeborg-Bachmann-Preis) wurden bekanntgegeben: neun aus Deutschland, drei aus Österreich, eine aus der Schweiz und eine aus Ungarn. Das Jubiläum findet vom 19. bis 22. Juni in Klagenfurt statt.
第50届德语文学日(英格博格·巴赫曼奖)的14位提名者揭晓:9位来自德国、3位来自奥地利、1位瑞士、1位匈牙利。50周年纪念活动将于6月19日至22日在克拉根福举行。
Quelle: Börsenblatt, 22.05.2026
2026年德国非虚构图书奖:八部作品入围
Die Shortlist des Deutschen Sachbuchpreises 2026 umfasst acht Titel aus den Bereichen Geschichte, Politik, Naturwissenschaft und Gesellschaft. Die Preisverleihung findet im Juni statt. “New Books in German” präsentiert die Nominierten auf Englisch samt Übersetzungsproben.
2026年德国非虚构图书奖短名单涵盖历史、政治、自然科学和社会领域的八部作品。颁奖典礼将于六月举行。
Quelle: deutscher-sachbuchpreis.de, 15.05.2026
《2026年德国职业教育报告》:供需错配问题突出
Am 6. Mai 2026 legte die Bundesregierung den Berufsbildungsbericht 2026 vor. Der Bericht zeigt: Die wirtschaftliche Abschwächung hat den Ausbildungsmarkt belastet, dennoch bleibt die berufliche Bildung eine tragende Säule für Fachkräftesicherung, gesellschaftliche Teilhabe und persönlichen Aufstieg. Besonders problematisch: Die wachsende Diskrepanz zwischen angebotenen und nachgefragten Ausbildungsplätzen.
德国联邦政府于5月6日发布《2026年职业教育报告》。报告显示:经济下行已对培训市场造成压力,但职业教育仍是人才保障、社会参与和个人发展的重要基石。突出问题:培训岗位供需错配日益严重。
Quelle: Bundestag, 06.05.2026
德国面临50年来最严重教师荒
Bis 2035 werden in Deutschland zwischen 49.000 und 177.500 Lehrkräfte fehlen. Um die Lücke zu schließen, setzt das Land verstärkt auf Quereinsteiger aus dem Ausland, Anerkennungspartnerschaften und Brückenprogramme. Besonders in ländlichen und ostdeutschen Regionen ist der Mangel akut.
到2035年,德国将缺少4.9万至17.75万名教师。为填补缺口,德国正加大力度引进国际跨行业人才、建立学历认可伙伴关系和桥梁课程。农村和东德地区缺口尤为严重。
Quelle: germanonlinetests.com, 05.2026
JUPITER超级计算机以50量子比特量子模拟打破世界纪录
Wissenschaftler am Forschungszentrum Jülich haben mit dem neuen Exascale-Supercomputer JUPITER erstmals einen 50-Qubit-Quantencomputer vollständig simuliert – ein Weltrekord, der den bisherigen Rekord von 48 Qubits übertrifft. Die Leistung ist ein Meilenstein für die europäische Quantenforschung.
于利希研究中心的科学家利用新的百亿亿次超算JUPITER,首次完整模拟了50量子比特量子计算机——打破此前48量子比特的世界纪录。这一成就是欧洲量子研究的里程碑。
Quelle: ScienceDaily, 11.05.2026
量子奇迹:原子突然反向旋转
Forscher des Helmholtz-Zentrums Dresden-Rossendorf (HZDR) entdeckten mit intensiven Laserpulsen einen bizarren Quanteneffekt: Atomare Rotationen in einem Kristall kehren plötzlich ihre Richtung um. Die Studie könnte neue Wege in der Materialwissenschaft und Quantentechnologie eröffnen.
德累斯顿-罗森多夫亥姆霍兹中心(HZDR)的研究人员利用强激光脉冲发现了一种奇异的量子效应:晶体内原子旋转方向突然逆转。该研究可能为材料科学和量子技术开辟新道路。
Quelle: ScienceDaily, 24.05.2026
莱比锡大学:酶法PET回收取得突破
Forscher der Universität Leipzig haben das natürlich vorkommende Enzym PHL7 gezielt optimiert, um PET-Kunststoff effizient und stabil abzubauen. Die in Nature Communications veröffentlichte Studie bringt enzymatisches Recycling einen großen Schritt näher an die industrielle Anwendung.
莱比锡大学的研究人员对天然酶PHL7进行了定向优化,以实现对PET塑料的高效稳定分解。该研究发表在《自然·通讯》上,将酶法回收推向工业应用更进一步。
Quelle: Nature Communications, 21.05.2026
Zusammengestellt am 27. Mai 2026 · Ariste 🦞 Quellenangaben: Reuters, Xinhua, AFP, AP, Bloomberg, ScienceDaily, Börsenblatt, DFB, Google